Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Buscar
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Núm. 15 (2015)
Publicado:
2015-01-23
Contributi/Contribuciones/Contribuções
La preeminencia y la osadía: La importancia de la Enciclopedia de maravillas de Laureano Albán
Ronald Campos López
pp. 5 - 20; PDF (Italiano)
El proceso redaccional de Poesías de Miguel de Unamuno: intento de reconstrucción.
María Martínez Deyros
pp. 21 - 41; PDF (Italiano)
El verso 20 del Poema de Mío Cid y la memoria histórica: ideología y contexto en la literatura medieval española. Estructuras literarias comparadas
José Manuel Querol Sanz
pp. 43 - 60; PDF (Italiano)
Poesía, corte y epistolaridad entre España e Italia: cuarenta y seis cartas inéditas de Diego de Silva y Mendoza, Conde de Salinas, con el cardenal Ascanio Colonna (1560-1608)
Patricia Marín Cepeda
pp. 61 -114; PDF (Italiano)
Fatti e interpretazioni. Nietzsche, Saer, Sartre, Cortázar
Pino Menzio
pp. 115 - 146; PDF (Italiano)
Morti apparenti e morte metaforica ne La fuerza de la sangre
Tonina Paba
pp. 147 - 155; PDF (Italiano)
El episodio de Feliciana de la Voz (Persiles, III, 2-5) en el conjunto de la obra de Cervantes
Juan Ramón Muñoz Sánchez
pp.157 - 183; PDF (Italiano)
Gli amanti di Verona tra Lope de Vega e William Shakespeare
Agnese Scammacca del Murgo
pp. 185 - 212; PDF (Italiano)
"Las aves del imperio coronadas": poesía y arte en el túmulo de Quevedo a sor Margarita de Austria
Adrián J. Sáez
pp. 213 - 222; PDF (Italiano)
El discurso ingenioso del loco fingido en Los locos de Valencia de Lope de Vega
Ana Aparecida Teixeira de Souza
pp. 223-229; PDF (Italiano)
La princeps del Lazarillo: Estrasburgo, 1550, Augustin Frisius, en dozavo, a 25 emes y titulillos exentos; pruebas documentales y ecdóticas
Arturo Rodríguez, Alfredo Rodríguez López-Vázquez
pp. 231-242; PDF (Italiano)
Tre strategie narrative per il ricordo e la ricostruzione di un passato traumatico: Javier Marías, Almudena Grandes e Antonio Muñoz Molina
Fausta Antonucci
pp. 243 - 257; PDF (Italiano)
Traducir "Manuscrito cuervo" de Max Aub. Algunas consideraciones preliminares
Eugenio Maggi
pp. 259 - 273; PDF (Italiano)
El texto de las Treze quistiones traduzidas de lengua toscana en española. Desde la tradición manuscrita y los incunables hasta la traducción
Carmen F. Blanco Valdés
pp. 275-294; PDF (Italiano)
Marginalia
Soledad Pérez-Abadín Barro, La configuración de un libro bucólico: Églogas pastoriles de Pedro de Padilla
David G. Couso
pp. 3 - 5; PDF (Italiano)
José Manuel Mora, Corpi perduti, traduzione italiana, note e postfazione a cura di Veronica Orazi
Barbara Greco
pp. 7 - 9; PDF (Italiano)
La edición del Lazarillo de Amberes de 1553: fuentes documentales
Arturo Rodriguez
pp. 11 - 22; PDF (Italiano)
Tradurre l'impostura
Erika Atzori
pp. 23 - 25; PDF (Italiano)
Los monarcas del converso. Comentario bibliográfico
Rafael Bonilla Cerezo
pp. 27 - 43; PDF (Italiano)
Open Journal Systems
Idioma
Español (España)
Italiano
Información
Para lectoras/es
Para autores/as
Para bibliotecarios/as