Spanish literature teaching: what, why, how.

  • Paola Calef Università degli Studi di Torino

Abstract

Spanish literature teaching: what, why, how. This article is the result of my experience as a professor at the Spanish Literature Training course held in 2013 for the TFA students by the Department of Foreign Languages and Literatures and Modern Cultures by the University of Turin and partially reflects the themes which the students were to elaborate during their training and the resulting considerations. This article, just as the course, is not meant to expand the subjet area, but rather to inquire the disciplinary subject, its educational aims and teaching methodologies, in the firm belief that such inquiring should always accompany the daily practice of a teacher.

Author Biography

Paola Calef, Università degli Studi di Torino
Lecturer in tenure-track for Spanish Literature, Department of Modern Languages and Literatures; interests: vernacularisations and translation in spanish during the Middle Age, libros de caballerías and ficción sentimental, Federico García Lorca and the romancero; recent articles: Il primo Dante in castigliano. Il codice madrileno della ‘Commedia’ con la traduzione attribuita a Enrique de Villena, (2013); La figura dell’interprete nel ‘Florisando (2012); El ‘Florisando’ de Ruy Páez de Ribera en Italia (2012); Il dialogo tra romancero e Romancero gitano (2012).

References

A. Fonti

Sciascia, L. (1992), Una storia semplice, Milano, Adelphi.

B. Letteratura secondaria

Alvar, C. et al. (1997), Breve historia de la literatura española, Madrid, Alianza Editorial.

Alvar, C. et al. (2000), Storia della letteratura spagnola, Torino, Einaudi.

Asor Rosa, A. (2000), I fondamenti epistemologici della letteratura italiana del Novecento, in Id. (a cura di), Letteratura italiana del Novecento. Bilancio di un secolo, Torino, Einaudi, pp. 5-33.

Berschin, H. et al. (1995), La lingua spagnola. Diffusione. Storia. Struttura, Firenze, Le Lettere.

Bloom, H. (1996), Il Canone Occidentale, trad. di F. Saba Sardi, Milano, Bompiani.

Ceserani, R. / De Federicis, L. (1985), Strumenti: termini, concetti, problemi di metodo, Torino, Loescher.

Curi, F. (1997), Canone e anticanone. Viatico per una ricognizione, in “Intersezioni”, XVII, dicembre 1997, pp. 495-511.

Ferroni, G. (1995), Storia della letteratura italiana, Milano, Einaudi Scuola.

Fortini, F. (1979), Letteratura, in Enciclopedia Einaudi, VIII, Torino, Einaudi, pp. 152-175.

Grosser, H. (1992), Questioni e strumenti. Che cos’è la letteratura? Metodologie critiche – Analisi metrica, retorica, narratologica – I critici, Milano, Principato.

Onofri, M. (2001), Il canone letterario, Bari, Laterza.

Segre, C. (1999), Avviamento all’analisi del testo letterario, Torino, Einaudi.

Woolf, V. (1995), Una stanza tutta per sé, trad. di L. Bacchi Wilcock e J.R. Wilcock, Milano, SE.

Zumthor, P. (1990), La lettera e la voce: sulla letteratura medievale, trad. di M. Liborio, Bologna, Il Mulino.

C. Manuali scolastici

AA. VV. (2013), Las palabras de la literatura, Novara, Petrini.

Barros Lorenzo, R. et al. (2006), Curso de literatura. Español lengua extranjera, Madrid, Edelsa.

Benetti, G. et al. (2012), Más que palabras. Literatura por tareas, Barcelona, Difusión.

Bermejo, F. et al. (2012), Nuevo Manual de Literatura Española e Hispanoamericana, Novara, Petrini editores.

Brunetti, A. et al. (2012), Raíces. Literatura y civilización de España e Hispanoamérica, Milano, Europass.

Colacicchi, P. / Ravasini, M. (2012), Itinerarios. Literatura e historia entre España e Hispanoamérica, Milano, Hoepli.

Garcillo, L. et al.(2012), ConTextos literarios, Bologna, Zanichelli.

Gutiérrez, S. et al. (2010), Bachillerato. Literatura española, Madrid-Modena, Anaya-Logos.

Jetti, M.L. / Manganaro, M.T. (2012), Viaje al texto literario, Bologna, Clitt.

Published
2014-06-30
Section
InCONTRI